Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Schön, dass Sie da sind!

PlusPedia wird derzeit technisch modernisiert. Wie alles, was bei laufendem Betrieb bearbeitet wird, kann es auch hier zu zeitweisen Ausfällen bestimmter Funktionen kommen. Es sind aber alle Artikel zugänglich, Sie können PlusPedia genauso nutzen wie immer.

Bei PlusPedia sind Sie sicher: – Wir verarbeiten keine personenbezogenen Daten, erlauben umfassend anonyme Mitarbeit und erfüllen die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) vollumfänglich. Es haftet der Vorsitzende des Trägervereins.

Bitte beachten: Aktuell können sich keine neuen Benutzer registrieren. Wir beheben das Problem so schnell wie möglich.

PlusPedia blüht wieder auf als freundliches deutsches Lexikon.
Wir haben auf die neue Version 1.43.3 aktualisiert.
Wir haben SSL aktiviert.
Hier geht es zu den aktuellen Aktuelle Ereignissen

Hinweis zur Passwortsicherheit:
Bitte nutzen Sie Ihr PlusPedia-Passwort nur bei PlusPedia.
Wenn Sie Ihr PlusPedia-Passwort andernorts nutzen, ändern Sie es bitte DORT bis unsere Modernisierung abgeschlossen ist.
Überall wo es sensibel, sollte man generell immer unterschiedliche Passworte verwenden! Das gilt hier und im gesamten Internet.
Aus Gründen der Sicherheit (PlusPedia hatte bis 24.07.2025 kein SSL | https://)

Synagoge: Unterschied zwischen den Versionen

Aus PlusPedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Kulturspion (Diskussion | Beiträge)
Kulturspion (Diskussion | Beiträge)
was bedeutet das?
Zeile 11: Zeile 11:
''Synagōgē'' ist eines der griechischen Wörter, mit dem die [[Septuaginta]], die griechische Fassung der [[Bibel]], das [[hebräisch]]e ''עדה‎ edah'' oder קהל''‎ kahal'' (''Versammlung'') übersetzt. Gleichbedeutend und besonders für letzteres wird auch die Übersetzung ''ekklēsia'' verwendet. Hellenistische, griechisch schreibende Juden der [[Diaspora]] gebrauchten meist das Wort ''προσευχή proseuchē'', das in der Septuaginta in der Regel das hebräische ''תפילה‎ Gebet'' übersetzt. Daneben sind vereinzelt "τόπος" ''topos'' (Ort), auch mit dem Zusatz heilig, ''σαββατείον'' ''sabbateion'' (''Sabbathaus''), ''διδασκαλείον'' ''didaskaleion'' (''Lehrhaus'') und andere Ausdrücke belegt.
''Synagōgē'' ist eines der griechischen Wörter, mit dem die [[Septuaginta]], die griechische Fassung der [[Bibel]], das [[hebräisch]]e ''עדה‎ edah'' oder קהל''‎ kahal'' (''Versammlung'') übersetzt. Gleichbedeutend und besonders für letzteres wird auch die Übersetzung ''ekklēsia'' verwendet. Hellenistische, griechisch schreibende Juden der [[Diaspora]] gebrauchten meist das Wort ''προσευχή proseuchē'', das in der Septuaginta in der Regel das hebräische ''תפילה‎ Gebet'' übersetzt. Daneben sind vereinzelt "τόπος" ''topos'' (Ort), auch mit dem Zusatz heilig, ''σαββατείον'' ''sabbateion'' (''Sabbathaus''), ''διδασκαλείον'' ''didaskaleion'' (''Lehrhaus'') und andere Ausdrücke belegt.


Die griechische Bezeichnung ''synagōgē'' wurde allmählich spezifisch für religiöse Versammlungen, besonders jüdische verwendet. Ab dem 1. Jahrhundert n. Chr. wurde sie in [[Palästina]] auf das Gebäude übertragen, in dem die Versammlungen stattfanden und hat sich später auch in der Diaspora durchgesetzt. In der antiken [[Rabbiner|rabbinischen]] Literatur wird dagegen ''בית הכנסת‎ bet ha-knesset'', ''Haus der Versammlung'', ''בית התפילה‎ bet ha-tefillah'', ''Haus des Gebets'', oder ''בית המדרש‎ bet ha-midrasch'', ''Haus des Lernens'', verwendet. [[Aramäisch]] ist ''כנשתא‎ kenischtah'' in Inskriptionen belegt. In der christlichen Tradition wurde die Synagoge (im [[Mittelalter]] kirchenlat. ''synagoga'') zum Symbol des Judentums und ihr das ursprünglich nahezu gleichbedeutende Wort ''Ekklesia'' ([[latein]]isch ''ecclesia'') als abgrenzende Bezeichnung für das [[Christentum]] gegenübergestellt.
Die griechische Bezeichnung ''synagōgē'' wurde allmählich spezifisch für religiöse Versammlungen, besonders jüdische verwendet. Ab dem 1. Jahrhundert n. Chr. wurde sie in [[Palästina]] auf das Gebäude übertragen, in dem die Versammlungen stattfanden und hat sich später auch in der Diaspora durchgesetzt. In der antiken [[Rabbiner|rabbinischen]] Literatur wird dagegen ''בית הכנסת‎ bet ha-knesset'', ''Haus der Versammlung'', ''בית התפילה‎ bet ha-tefillah'', ''Haus des Gebets'', oder ''בית המדרש‎ bet ha-midrasch'', ''Haus des Lernens'', verwendet. [[Aramäisch]] ist ''כנשתא‎ kenischtah'' in Inskriptionen belegt. In der christlichen Tradition wurde die Synagoge (im [[Mittelalter]] kirchenlat. ''synagoga'') zum Symbol des Judentums und ihr das ursprünglich nahezu gleichbedeutende Wort [[Ekklesia]] ([[latein]]isch ''ecclesia'') als abgrenzende Bezeichnung für das [[Christentum]] gegenübergestellt.


= Siehe auch =
= Siehe auch =

Version vom 6. Mai 2020, 09:52 Uhr

Synagoge
Kategorie
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Das Wichtigste in Kürze
Slogan Weniger ist mehr.
Beschreibung Kurzartikel auf PlusPedia
Weiterführende Infos Externe Definition
Bild zum Thema
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Die ehemalige Hauptsynagoge von Nürnberg

Synagoge (von altgriechisch συναγωγή synagōgē = Versammlung) ist die Bezeichnung für ein jüdisches Gotteshaus. Die Synagoge wird für den Gottesdienst, aber meist auch als Lehrhaus einer jüdischen Gemeinde verwendet.

Details

Synagōgē ist eines der griechischen Wörter, mit dem die Septuaginta, die griechische Fassung der Bibel, das hebräische עדה‎ edah oder קהל‎ kahal (Versammlung) übersetzt. Gleichbedeutend und besonders für letzteres wird auch die Übersetzung ekklēsia verwendet. Hellenistische, griechisch schreibende Juden der Diaspora gebrauchten meist das Wort προσευχή proseuchē, das in der Septuaginta in der Regel das hebräische תפילה‎ Gebet übersetzt. Daneben sind vereinzelt "τόπος" topos (Ort), auch mit dem Zusatz heilig, σαββατείον sabbateion (Sabbathaus), διδασκαλείον didaskaleion (Lehrhaus) und andere Ausdrücke belegt.

Die griechische Bezeichnung synagōgē wurde allmählich spezifisch für religiöse Versammlungen, besonders jüdische verwendet. Ab dem 1. Jahrhundert n. Chr. wurde sie in Palästina auf das Gebäude übertragen, in dem die Versammlungen stattfanden und hat sich später auch in der Diaspora durchgesetzt. In der antiken rabbinischen Literatur wird dagegen בית הכנסת‎ bet ha-knesset, Haus der Versammlung, בית התפילה‎ bet ha-tefillah, Haus des Gebets, oder בית המדרש‎ bet ha-midrasch, Haus des Lernens, verwendet. Aramäisch ist כנשתא‎ kenischtah in Inskriptionen belegt. In der christlichen Tradition wurde die Synagoge (im Mittelalter kirchenlat. synagoga) zum Symbol des Judentums und ihr das ursprünglich nahezu gleichbedeutende Wort Ekklesia (lateinisch ecclesia) als abgrenzende Bezeichnung für das Christentum gegenübergestellt.

Siehe auch

Weblinks

Allgemeine Informationen

Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt Commons: Synagogen – Album mit Bildern, Videos und Audiodateien
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt Commons: Synagogen – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Vergleich zu Wikipedia