Schön, dass Sie da sind!

PlusPedia wird derzeit technisch modernisiert. Wie alles, was bei laufendem Betrieb bearbeitet wird, kann es auch hier zu zeitweisen Ausfällen bestimmter Funktionen kommen. Es sind aber alle Artikel zugänglich, Sie können PlusPedia genauso nutzen wie immer.

Bei PlusPedia sind Sie sicher: – Wir verarbeiten keine personenbezogenen Daten, erlauben umfassend anonyme Mitarbeit und erfüllen die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) vollumfänglich. Es haftet der Vorsitzende des Trägervereins.

Bitte beachten: Aktuell können sich keine neuen Benutzer registrieren. Wir beheben das Problem so schnell wie möglich.

PlusPedia blüht wieder auf als freundliches deutsches Lexikon.
Wir haben auf die neue Version 1.43.3 aktualisiert.
Wir haben SSL aktiviert.
Hier geht es zu den aktuellen Aktuelle Ereignissen

Hinweis zur Passwortsicherheit:
Bitte nutzen Sie Ihr PlusPedia-Passwort nur bei PlusPedia.
Wenn Sie Ihr PlusPedia-Passwort andernorts nutzen, ändern Sie es bitte DORT bis unsere Modernisierung abgeschlossen ist.
Überall wo es sensibel, sollte man generell immer unterschiedliche Passworte verwenden! Das gilt hier und im gesamten Internet.
Aus Gründen der Sicherheit (PlusPedia hatte bis 24.07.2025 kein SSL | https://)

Synagoge: Unterschied zwischen den Versionen

Aus PlusPedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Bild an den Platzhalter verschoben. Danke fürs Einfügen und Ergänzen :-)
Penarc (Diskussion | Beiträge)
Zeile 12: Zeile 12:
Synagōgē ist eines der griechischen Wörter, mit dem die Septuaginta, die griechische Übersetzung der hebräischen Bibel, das hebräische עדה‎ edah oder קהל‎ kahal (Versammlung) übersetzt. Gleichbedeutend und besonders für letzteres wird auch die Übersetzung ekklēsia verwendet. Hellenistische, griechisch schreibende Juden der Diaspora gebrauchten meist das Wort προσευχή proseuchē, das in der Septuaginta in der Regel das hebräische תפילה‎ Gebet übersetzt. Daneben sind vereinzelt "τόπος" ''topos''(Ort), auch mit dem Zusatz heilig, "σαββατείον" ''sabbateion'' (Sabbathaus), "διδασκαλείον" ''didaskaleion'' (Lehrhaus) und andere Ausdrücke belegt.
Synagōgē ist eines der griechischen Wörter, mit dem die Septuaginta, die griechische Übersetzung der hebräischen Bibel, das hebräische עדה‎ edah oder קהל‎ kahal (Versammlung) übersetzt. Gleichbedeutend und besonders für letzteres wird auch die Übersetzung ekklēsia verwendet. Hellenistische, griechisch schreibende Juden der Diaspora gebrauchten meist das Wort προσευχή proseuchē, das in der Septuaginta in der Regel das hebräische תפילה‎ Gebet übersetzt. Daneben sind vereinzelt "τόπος" ''topos''(Ort), auch mit dem Zusatz heilig, "σαββατείον" ''sabbateion'' (Sabbathaus), "διδασκαλείον" ''didaskaleion'' (Lehrhaus) und andere Ausdrücke belegt.


Die griechische Bezeichnung synagōgē wurde allmählich spezifisch für religiöse Versammlungen, besonders jüdische verwendet. Ab dem 1. Jahrhundert n. Chr. wurde sie in Palästina auf das Gebäude übertragen, in dem die Versammlungen stattfanden und hat sich später auch in der Diaspora durchgesetzt.In der antiken rabbinischen Literatur wird dagegen בית הכנסת‎ bet ha-knesset, Haus der Versammlung, בית התפילה‎ bet ha-tefillah, Haus des Gebets, oder בית המדרש‎ bet ha-midrasch, Haus des Lernens, verwendet. Aramäisch ist  כנשתא‎ kenischtah in Inskriptionen belegt. In der christlichen Tradition wurde die Synagoge (im Mittelalter kirchenlat. synagoga) zum Symbol des Judentums und ihr das ursprünglich nahezu gleichbedeutende Wort Ekklesia (lat. ecclesia) als abgrenzende Bezeichnung für das Christentum gegenübergestellt.  
Die griechische Bezeichnung synagōgē wurde allmählich spezifisch für religiöse Versammlungen, besonders jüdische verwendet. Ab dem 1. Jahrhundert n. Chr. wurde sie in Palästina auf das Gebäude übertragen, in dem die Versammlungen stattfanden und hat sich später auch in der Diaspora durchgesetzt.In der antiken rabbinischen Literatur wird dagegen בית הכנסת‎ bet ha-knesset, Haus der Versammlung, בית התפילה‎ bet ha-tefillah, Haus des Gebets, oder בית המדרש‎ bet ha-midrasch, Haus des Lernens, verwendet. Aramäisch ist  כנשתא‎ kenischtah in Inskriptionen belegt. In der christlichen Tradition wurde die Synagoge (im Mittelalter kirchenlat. synagoga) zum Symbol des Judentums und ihr das ursprünglich nahezu gleichbedeutende Wort Ekklesia (lat. ecclesia) als abgrenzende Bezeichnung für das [[Christentum]] gegenübergestellt.
 
== Siehe auch ==
== Siehe auch ==
* [[Mehrstimmige Synagogalmusik]]
* [[Mehrstimmige Synagogalmusik]]

Version vom 22. August 2016, 17:11 Uhr

Synagoge
Kategorie
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Das Wichtigste in Kürze
Slogan Weniger ist mehr.
Beschreibung Kurzartikel auf PlusPedia
Weiterführende Infos Externe Definition
Bild zum Thema
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Die ehemalige Hauptsynagoge von Nürnberg

Synagoge (von griechisch συναγωγή synagōgē; Versammlung) ist die Bezeichnung für ein ein jüdisches Gotteshaus, vergleichbar einer Kirche. Die Synagoge dient dem Gottesdienst, aber meist auch als Lehrhaus einer jüdischen Gemeinde.

Details

Synagōgē ist eines der griechischen Wörter, mit dem die Septuaginta, die griechische Übersetzung der hebräischen Bibel, das hebräische עדה‎ edah oder קהל‎ kahal (Versammlung) übersetzt. Gleichbedeutend und besonders für letzteres wird auch die Übersetzung ekklēsia verwendet. Hellenistische, griechisch schreibende Juden der Diaspora gebrauchten meist das Wort προσευχή proseuchē, das in der Septuaginta in der Regel das hebräische תפילה‎ Gebet übersetzt. Daneben sind vereinzelt "τόπος" topos(Ort), auch mit dem Zusatz heilig, "σαββατείον" sabbateion (Sabbathaus), "διδασκαλείον" didaskaleion (Lehrhaus) und andere Ausdrücke belegt.

Die griechische Bezeichnung synagōgē wurde allmählich spezifisch für religiöse Versammlungen, besonders jüdische verwendet. Ab dem 1. Jahrhundert n. Chr. wurde sie in Palästina auf das Gebäude übertragen, in dem die Versammlungen stattfanden und hat sich später auch in der Diaspora durchgesetzt.In der antiken rabbinischen Literatur wird dagegen בית הכנסת‎ bet ha-knesset, Haus der Versammlung, בית התפילה‎ bet ha-tefillah, Haus des Gebets, oder בית המדרש‎ bet ha-midrasch, Haus des Lernens, verwendet. Aramäisch ist כנשתא‎ kenischtah in Inskriptionen belegt. In der christlichen Tradition wurde die Synagoge (im Mittelalter kirchenlat. synagoga) zum Symbol des Judentums und ihr das ursprünglich nahezu gleichbedeutende Wort Ekklesia (lat. ecclesia) als abgrenzende Bezeichnung für das Christentum gegenübergestellt.

Siehe auch

Quelle

Teile des Artikels wurden bei Wikipedia entlehnt und weiterbearbeitet. Autoren dort.