PlusPedia wird derzeit technisch modernisiert. Wie alles, was bei laufendem Betrieb bearbeitet wird, kann es auch hier zu zeitweisen Ausfällen bestimmter Funktionen kommen. Es sind aber alle Artikel zugänglich, Sie können PlusPedia genauso nutzen wie immer.
Bei PlusPedia sind Sie sicher: – Wir verarbeiten keine personenbezogenen Daten, erlauben umfassend anonyme Mitarbeit und erfüllen die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) vollumfänglich. Es haftet der Vorsitzende des Trägervereins.
Bitte beachten: Aktuell können sich keine neuen Benutzer registrieren. Wir beheben das Problem so schnell wie möglich.
PlusPedia blüht wieder auf als freundliches deutsches Lexikon.
Wir haben auf die neue Version 1.43.3 aktualisiert.
Wir haben SSL aktiviert.
Hier geht es zu den aktuellen Aktuelle Ereignissen
Hinweis zur Passwortsicherheit:
Bitte nutzen Sie Ihr PlusPedia-Passwort nur bei PlusPedia.
Wenn Sie Ihr PlusPedia-Passwort andernorts nutzen, ändern Sie es bitte DORT bis unsere Modernisierung abgeschlossen ist.
Überall wo es sensibel, sollte man generell immer unterschiedliche Passworte verwenden! Das gilt hier und im gesamten Internet.
Aus Gründen der Sicherheit (PlusPedia hatte bis 24.07.2025 kein SSL | https://)
Esperanto: Unterschied zwischen den Versionen
Johnny (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Änderung 487027 von Johnny (Diskussion) rückgängig gemacht, da Änderung ohne Begründung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Die geplante Sprache '''Esperanto''' wird heute von ein paar | Die geplante Sprache '''Esperanto''' wird heute von ein paar hunderttausend Menschen in über 120 Ländern weltweit gesprochen; ein paar Millionen haben vermutlich die Grundlagen von Esperanto gelernt, ein paar tausend Menschen sprechen Esperanto als Muttersprache. | ||
Die Grundzüge von Esperanto wurden von Ludwik [[Zamenhof]] ab etwa 1870 entwickelt und 1887 in Warschau veröffentlicht. Das Motiv von Zamenhof war es, der Menschheit eine gemeinsame, neutrale und rasch zu erlernende Sprache zu geben, die die internationale Verständigung unterstützt. Der Traum, dass Esperanto zur Fremdsprache von allen wird, um eine internationale Kommunikation mit vergleichsweise geringem Aufwand zu ermöglichen, hat sich bisher nicht verwirklicht. Es hat sich allerdings eine | Die Grundzüge von Esperanto wurden von Ludwik [[Zamenhof]] ab etwa 1870 entwickelt und 1887 in Warschau veröffentlicht. Das Motiv von Zamenhof war es, der Menschheit eine gemeinsame, neutrale und rasch zu erlernende Sprache zu geben, die die internationale Verständigung unterstützt. Der Traum, dass Esperanto zur Fremdsprache von allen wird, um eine internationale Kommunikation mit vergleichsweise geringem Aufwand zu ermöglichen, hat sich bisher nicht verwirklicht. Es hat sich allerdings eine internationale Sprachgemeinschaft herausgebildet, die Esperanto teilweise täglich und für die verschiedensten Zwecke verwendet. Für die heutigen Sprecher ist Esperanto eine Sprache für Freizeit und Ferien mit internationalen Kontakten, in manchen Fällen auch Familiensprache (z. B. in internationalen Ehen). | ||
== Einfacher Sprachaufbau, rasch erlernbar == | == Einfacher Sprachaufbau, rasch erlernbar == | ||
Wie die meisten geplanten Sprachen (auch: [[Plansprache]]n) ist Esperanto verhältnismäßig schnell zu lernen, in der Regel in etwa 15 bis 30 % der Zeit, die für dasselbe Sprachniveau in anderen (nationalen) Sprachen aufzuwenden ist. Dies hat mehrere Gründe: a) Die Wortstämme des Esperanto sind oft international bekannt und werden in mehreren oder vielen Sprachen benutzt (z. B. telefono, fenestro, aŭto, radio, glaso); sie sind dem Lerner daher oft schon bekannt. b) Esperanto hat eine geringe Anzahl regelmäßiger Formen (z. B. mi skribas - ich schreibe, vi skribas - du schreibst, vi skribis - du hast geschrieben...). c) Die Anzahl der zu lernenden Vokabeln ist gegenüber nationalen Sprachen deutlich verringert, da sich mit Vor- und Nachsilben viele neue Wörter bilden lassen (z. B. lerni - lernen, lernejo - Schule, lernanto - Schüler, lernantino - Schülerin; dika - dick, maldika - dünn). | |||
Dadurch | Dadurch ergibt sich zum einen ein schnellerer Einstieg ins Esperanto bis zur Sprechfertigkeit bzw. zum Lese- oder Hörverständnis; etwa die Hälfte der Teilnehmer einer Befragung bei Facebook gaben an, nach höchstens 20 Lernstunden mit erster Anwendung in der Praxis begonnen zu haben<ref>[https://www.facebook.com/questions/345655878818771/ Facebook-Befragung, etwa 70 Tn.]</ref>. Zum anderen kann man wegen des einfacheren Sprachaufbaus in Esperanto im Laufe der Jahre eine höhere Sprachkompetenz als in anderen Fremdsprachen erreichen (z. B. bringt eine halbe Stunde Esperanto täglich mehr Fortschritt als eine Stunde in anderen Sprachen). Bei einer Facebook-Befragung gaben zwei Drittel der Teilnehmer (Esperanto seit mindestens fünf Jahren) an, Esperanto sei ihre beste Fremdsprache<ref>[https://www.facebook.com/groups/esperanto.grupo/permalink/10152707027300289 Facebook-Befragung, etwa 200 Tn.]</ref>. | ||
==Kritik und Mängel, Gründe für Scheitern des Esperanto== | ==Kritik und Mängel, Gründe für Scheitern des Esperanto== | ||
* Da keine Welthilfssprache eine Chance auf Durchsetzung hat, ist das Projekt überflüssig.<ref>Andreas Künzli: [http://www.plansprachen.ch/files/Raporto_Nitobe05.pdf 4a ''Nitobe-simpozio 2005: Taǔga bazo por la Esperanto-lobiado'']</ref> Es | |||
* Da keine Welthilfssprache eine Chance auf Durchsetzung hat, ist das Projekt überflüssig.<ref>Andreas Künzli: [http://www.plansprachen.ch/files/Raporto_Nitobe05.pdf 4a ''Nitobe-simpozio 2005: Taǔga bazo por la Esperanto-lobiado'']</ref> Es gebe mit der englischen Sprache bereits eine funktionierende Weltsprache.<ref name="Schneider1">[[Wolf Schneider]]: [http://folio.nzz.ch/1994/oktober/nachruf-aufs-esperanto NZZ Folio 10/94 ''Nachruf aufs Esperanto''], abgerufen am 1. November 2014.</ref> | |||
* Esperanto verstösst gegen seine eigenen Kriterien von Neutralität (z. B. Festlegung auf lateinische Schrift, europalastiges Vokabular).<ref name="Geoff Eddy">Geoff Eddy: [http://web.archive.org/web/20030622112432/http://www.cix.co.uk/~morven/lang/esp.html ''Why Esperanto is not my favourite Artificial Language'']</ref> | * Esperanto verstösst gegen seine eigenen Kriterien von Neutralität (z. B. Festlegung auf lateinische Schrift, europalastiges Vokabular).<ref name="Geoff Eddy">Geoff Eddy: [http://web.archive.org/web/20030622112432/http://www.cix.co.uk/~morven/lang/esp.html ''Why Esperanto is not my favourite Artificial Language'']</ref> | ||
* Auch das selbst auferlegte Streben nach Einfachheit wird durch unnötige grammatikalische Komplexitäten untergraben (z. B. [[Kongruenz (Grammatik)|Kongruenz]] zwischen Substantiv und Adjektiv in Kasus und Numerus, neun [[Tempus|Zeitstufen]] im Passiv).<ref name="Geoff Eddy" /> | * Auch das selbst auferlegte Streben nach Einfachheit wird durch unnötige grammatikalische Komplexitäten untergraben (z. B. [[Kongruenz (Grammatik)|Kongruenz]] zwischen Substantiv und Adjektiv in Kasus und Numerus, neun [[Tempus|Zeitstufen]] im Passiv).<ref name="Geoff Eddy" /> |
Version vom 24. September 2015, 15:41 Uhr
Die geplante Sprache Esperanto wird heute von ein paar hunderttausend Menschen in über 120 Ländern weltweit gesprochen; ein paar Millionen haben vermutlich die Grundlagen von Esperanto gelernt, ein paar tausend Menschen sprechen Esperanto als Muttersprache.
Die Grundzüge von Esperanto wurden von Ludwik Zamenhof ab etwa 1870 entwickelt und 1887 in Warschau veröffentlicht. Das Motiv von Zamenhof war es, der Menschheit eine gemeinsame, neutrale und rasch zu erlernende Sprache zu geben, die die internationale Verständigung unterstützt. Der Traum, dass Esperanto zur Fremdsprache von allen wird, um eine internationale Kommunikation mit vergleichsweise geringem Aufwand zu ermöglichen, hat sich bisher nicht verwirklicht. Es hat sich allerdings eine internationale Sprachgemeinschaft herausgebildet, die Esperanto teilweise täglich und für die verschiedensten Zwecke verwendet. Für die heutigen Sprecher ist Esperanto eine Sprache für Freizeit und Ferien mit internationalen Kontakten, in manchen Fällen auch Familiensprache (z. B. in internationalen Ehen).
Einfacher Sprachaufbau, rasch erlernbar
Wie die meisten geplanten Sprachen (auch: Plansprachen) ist Esperanto verhältnismäßig schnell zu lernen, in der Regel in etwa 15 bis 30 % der Zeit, die für dasselbe Sprachniveau in anderen (nationalen) Sprachen aufzuwenden ist. Dies hat mehrere Gründe: a) Die Wortstämme des Esperanto sind oft international bekannt und werden in mehreren oder vielen Sprachen benutzt (z. B. telefono, fenestro, aŭto, radio, glaso); sie sind dem Lerner daher oft schon bekannt. b) Esperanto hat eine geringe Anzahl regelmäßiger Formen (z. B. mi skribas - ich schreibe, vi skribas - du schreibst, vi skribis - du hast geschrieben...). c) Die Anzahl der zu lernenden Vokabeln ist gegenüber nationalen Sprachen deutlich verringert, da sich mit Vor- und Nachsilben viele neue Wörter bilden lassen (z. B. lerni - lernen, lernejo - Schule, lernanto - Schüler, lernantino - Schülerin; dika - dick, maldika - dünn).
Dadurch ergibt sich zum einen ein schnellerer Einstieg ins Esperanto bis zur Sprechfertigkeit bzw. zum Lese- oder Hörverständnis; etwa die Hälfte der Teilnehmer einer Befragung bei Facebook gaben an, nach höchstens 20 Lernstunden mit erster Anwendung in der Praxis begonnen zu haben[1]. Zum anderen kann man wegen des einfacheren Sprachaufbaus in Esperanto im Laufe der Jahre eine höhere Sprachkompetenz als in anderen Fremdsprachen erreichen (z. B. bringt eine halbe Stunde Esperanto täglich mehr Fortschritt als eine Stunde in anderen Sprachen). Bei einer Facebook-Befragung gaben zwei Drittel der Teilnehmer (Esperanto seit mindestens fünf Jahren) an, Esperanto sei ihre beste Fremdsprache[2].
Kritik und Mängel, Gründe für Scheitern des Esperanto
- Da keine Welthilfssprache eine Chance auf Durchsetzung hat, ist das Projekt überflüssig.[3] Es gebe mit der englischen Sprache bereits eine funktionierende Weltsprache.[4]
- Esperanto verstösst gegen seine eigenen Kriterien von Neutralität (z. B. Festlegung auf lateinische Schrift, europalastiges Vokabular).[5]
- Auch das selbst auferlegte Streben nach Einfachheit wird durch unnötige grammatikalische Komplexitäten untergraben (z. B. Kongruenz zwischen Substantiv und Adjektiv in Kasus und Numerus, neun Zeitstufen im Passiv).[5]
- Die Deklination ist kompliziert und schließe das Adjektiv ein.[4]
- Eine „polnische“ Orthographie für den mehrheitlich „latino-romanischen“ Wortschatz führt zu einem fremden Schriftbild und häufigen Schreib- und Lesefehlern (colo ‚Zoll‘, aber kolo ‚Hals‘; caro ‚Zar‘, aber kara ‚lieb‘; deca ‚anständig‘, aber deka ‚zehnter‘).[6]
- Die „polnische“ Betonung führe zu einem fremdartigen Klang, der Fehler provoziere (radío ‚Radio‘, regúlo ‚Regel‘, opéro ‚Oper‘).[6]
- Die Einführung der slawischen Verbalaspekte stellt für Deutsche, Engländer, Japaner große Schwierigkeiten dar.[6]
- Die „kindische Maskerade“ durch „seine willkürlichen Etiketten für grammatikalische Kategorien, wie die Endung -o für die Hauptwörter,“ z. B. hundo ‚Hund‘, brusto ‚Brust‘, haŭto ‚Haut‘, Eŭropo ‚Europa‘, boao ‚Boa‘, knabo ‚Knabe‘.[6]
- Die Ableitungssilben des Esperanto führen zu Formen, die zu den „international bekannten Formen“ in Gegensatz stehen, z. B. redaktisto ‚Redakteur‘, redaktejo ‚Redaktion‘, publikigaĵo ‚Publikation‘, aliformigilo ‚Transformator‘, katolikismo ‚Katholizismus‘. Esperanto führt deshalb zusätzlich noch „quasi-internationale“ aber nicht regelmäßig abgeleitete Formen ein, z. B. redaktoro, redakcío, transformatoro. „Wo Esperanto international ist, ist es nicht regelmäßig, und wo es regelmäßig ist, ist es nicht international, sondern groteske Willkür.“[7]
- Der entscheidende Beweis für die Mängel ist die große Zahl von Esperantisten, die keine gute Sprachbeherrschung erreichen.[8]
Andere Lexika
Quellen
- ↑ Facebook-Befragung, etwa 70 Tn.
- ↑ Facebook-Befragung, etwa 200 Tn.
- ↑ Andreas Künzli: 4a Nitobe-simpozio 2005: Taǔga bazo por la Esperanto-lobiado
- ↑ 4,0 4,1 Wolf Schneider: NZZ Folio 10/94 Nachruf aufs Esperanto, abgerufen am 1. November 2014.
- ↑ 5,0 5,1 Geoff Eddy: Why Esperanto is not my favourite Artificial Language
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 Edgar von Wahl: Wege und Irrwege zur Weltsprache. In: Occidental. Die Weltsprache. 3. Aufl. Stuttgart s. a. S. 23
- ↑ Edgar von Wahl: Wege und Irrwege zur Weltsprache. In: Occidental. Die Weltsprache. 3. Aufl. Stuttgart s. a. S. 24
- ↑ Rick Harrison: Is Esperanto’s vocabulary too large?